Противний каченя

Назва казки Х. К. Андерсена (1805-1875); вона свідчить про пташенят, якого всі вважали потворним, противним каченям і який, вирісши, виявився гарним лебедем. Вираз це застосовується до людини, несправедливо оціненому нижче власних великих плюсів, що відкриваються раптово для оточуючих його.

Навскач по Європах

Так озаглавлені путнє нариси поета А. А. Жарова, що відображають збіглі спогади, винесені ним з поїздки по Західній Європі, написані в «Комсомольській правді» Чотирнадцять та Шістнадцять лютого і Один березня одна тисяча дев’ятсот двадцять вісім Назва це пояснюється тим, що Жаров і його супутники, поети І. Уткін і А. езіменскій, своє перебування в Чехословаччині та Австрії зобов’язані були дуже зменшити на прохання міліції, тому що тоді в цих країнах було агресивне ставлення до російським громадянам. Вираз це, що одержало крилатість, вживається розширений, як визначення поверхневих спостережень вообщем.

Герой не мого роману

Цитата з комедії А. С. Грибоєдова «Лихо з розуму» (1824), д. 3, явл. 1: Чацький:Але Скалозуб? Ось чари! За армію стоїть горою, і прямоти табором, Обличчям і голосом — герой …Софія:Не мого роману.Вираз це вживається в значенні: не в моєму смаку.

Голос обурливого в пустелі

Вираз з Біблії (Ісая, 40,3; цитується: Мф., 3, 3; Марк, 1,3; Іоанн, 1,23), вживається в значенні: даремний заклик до чогось, що залишається без уваги, без відповіді.

Голгофа

Бугор в округах Єрусалиму, де, за євангельським міфом, був розп’ятий на хресті Ісус. Алегорично: моральні муки, муки; подвижництво.

Голіаф

Так іменують людини дуже величезного зросту і великої фізичної сили, по імені філістімлянскіе богатиря-велетня, якого Давид вбив каменем, кинутим із пращі, про що розказано в Біблії (1-я Книжка Царств, 17).

Головотяпи

Слово це застосовується до людей недолугим, недбайливе, недбало ставляться до якої-небудь справи.

Голуб миру

Вираз отримало широке поширення у зв’язку з діяльністю Глобального конгресу прихильників миру. Перший конгрес був створений 20-25 квітня Одна тисяча дев’ятсот сорок дев’ять р. і засідав відразу в Парижі та Празі. Начерк для інтернаціональної емблеми миру — голуб з оливковою гілкою в дзьобі — був виконаний французьким художником Пабло Пікассо. Голуб, поточніше голубка, ще в давнину — рядова емблема родючості, а потім і світу. У біблійному міфі про глобальне потоп голубка приносить Ноя до ковчегу оливкову гілку як звістка про умиротворення стихії (Буття, 8, 10-11). У Старому Римі емблемою миру служили голубки Венери, згорнувшись, гніздо в перекинутому шоломі Марса.

Гомеричний сміх

Вираз вживається в значенні: нестримний, звучний сміх. З’явилося з опису реготу богів у поемах Гомера «Іліада» та «Одіссея». Епітет «гомеричний» вживається ще у значенні: рясний, великий.

Гордіїв вузол

За легендою, розказаної старими істориками, фрігійці, яким оракул звелів обрати царем того, хто першим зустрінеться їм з візком по дорозі до храму Зевса, зустрілися зі звичайним хліборобом Гордієм і оголосили його царем. Віз, змінила його долю, Гордій поставив у храмі Зевса і до дишла її прикріпив ярмо, зав’язавши дуже заплутаний вузол. З пророцтвом оракула, який спромігся розплутати вузол повинен стати власником усієї Азії. Олександр Македонський розсік його клинком. Звідси і з’явився вираз «гордіїв вузол», що значить всяке заплутане сплетіння подій, «розрубати гордіїв вузол» — розв’язати небудь непростий, заплутаний справа, утруднення насильним, прямолінійним методом.

Гріхи юності

Вираз вживається в значенні: помилки, омани молодості. З’явилося з Біблії: «Гріхів молодості моєї і злодіянь не згадуй … господи »(Пс., 24, 7).