І мотузочок в дорозі знадобиться

Цитата з комедії М. В. Гоголя «Ревізор» (1836), д. 4, явл.1 0, слова Осипа: «… в дорозі все знадобиться … Що там? мотузочку? давай і мотузочку! і мотузочок в дорозі знадобиться: віз обламається, або що інше, — підв’язати можна ».

І грянув бій, Полтавський бій

Цитата з поеми О. С. Пушкіна «Полтава» пісня Три (1829). Цитується як риса жаркого, лункого спору, сварки.

І дим вітчизни нам солодкий і приємний

Цитата з комедії А. С. Грибоєдова «Лихо з розуму» (1824), д. 1, явл. 7, слова Чацького, який повернувся з подорожі. З сарказмом згадуючи старих москвичів, він говорить:Знову побачити їх мені визначено долею! Жити з ними набридне, і в кому не знайдеш плям? Коли постранствуешь, повернешся, І дим вітчизни нам солодкий і приємний.Останній вірш у Грибоєдова — не повністю чітка цитата з вірша Г. Р. Державіна «Арфа» (1798):Приємна нам добра звістка про нашому боці: Вітчизни і дим нам солодкий і приємний.

І жити квапиться і відчувати поспішає

Цитата з вірша П. А. Вяземського «Перший сніг» (1822). Поставлена А. С. Пушкіним епіграфом до 1-й главі «Євгенія Онєгіна».

І нудно, і прикро, і деякому руку подати

Цитата з вірша М. Ю. Лермонтова «І нудно і сумно» (1840):І нудно, і прикро, і деякому руку податьВ хвилинку духовної негаразди … Бажання! Що корисності даремно і вічно вожделіють? А роки проходять — всі найкращі роки …

І знову бій! Спокій нам тільки сниться

Цитата з вірша А. А. Блоку «На полі Куликовому» (1909).

І ти, Брут?

У тагедіі Шекспіра «Юлій Цезар» (д.3, явл.1) з такими словами (в оригіналі латинською мовою: «Et tu, Brute?») Вмираючий Цезар звертається до Брута, який перебував у числі змовників, що напали на нього в сенаті. Історики вважають цю фразу знаменитої. Марк Юній Брут, якого Цезар вважав своїм прихильником, став на чолі комплота проти нього і був одним з учасників його вбивства в Сорок чотири р. до н.е. Цезар при першій же завданої йому рани, як доповідає в його біографії Светоній, тільки зітхнув і не вимовив ні слова. Але тоді ж, додає Светоній, відали, що Цезар, ліцезрев наступавшего на нього Брута, вигукнув по-грецьки: «І ти, дитя?» Але по катастрофи Шекспіра знаменита фраза Цезаря стала крилатою для властивості раптової зради одного.

Іван Непомнящий

У королівській Рф спіймані збіглі каторжники, приховуючи своє минуле, приховували справжнє ім’я та прізвище, називали себе Іванами та свідчили, що спорідненості вони не пам’ятають; в міліції їх записували «не пам’ятають спорідненості», звідси і пішла їх прізвисько «Іван Непомнящий».

З двох зол обрати найменше

Вираз, зустрічається в творах старогрецького філософа Аристотеля «Нікомахова етика» у формі: «Коротше зол треба вибирати». У Цицерона (у творі «Про обов’язки») сказано: «Слід не тільки лише вибирати з зол менше, та й витягати з їх самих те, що може у їх бути хорошого».

З мухи робити слона

Вираз, що вживається в значенні «сильно гіперболізувати небудь», належить до числа старих. Воно наводиться грецьким письменником Лукіаном (II ст.н.е.), який свою сатиричну «Похвалу мусі» кінчає так: «Але я перериваю моє слово, — хоча майже всі ще міг би сказати, — щоб не помислив-хто, що я, по прислів’ю, роблю з мухи слона ». (Лукіан. Собр. Соч.: Переклад під ред.Б. Л. Богаевського.-М. Л., 1935, с. 118)

Відшукуєте даму (Cherchez la femme)

Вираз це вживається (нерідко по-французьки: «Cherchez la femme»), коли бажають сказати, що винуватицею якого-небудь дії, лиха, злидні виявляється дама. Крилатим воно стало завдяки роману Олександра Дюма-батька (1802-1870) «Могікани Парижа», переробленого їм в однойменну драму (1864). Слова в «могікани Парижа» (в романі ч. III, гл. Десять та 11, у п’єсі — д. 2, явл. 16) є коханою приказкою паризького поліцейського бюрократа. Дюма використовував вираз, яке справді вживав отримав величезну популярність бюрократ французької міліції Габріель де Сартіна (1729-1801)